Вы здесь

Global Sprint Weekend! В субботу 30 января / пилим переводы

Добрый день,

ситуация с переводами сейчас так себе:

Давайте это исправим!

Есть достаточно подробная инструкция (хотя писалась для D7, но вполне актуальна):
https://localize.drupal.org/node/2664
Есть глоссарий переводчиков: https://localize.drupal.org/node/2624 (на https://goo.gl/ZAWn8S временная дока для новых терминов).

Предлагаю устроить серию спринтов по переводам:

  • 12 декабря 2015, с 12 до 18 часов (Московское время). [завершен]
  • 19 декабря 2015 в рамках спринта DrupalCamp Siberia [завершен]
  • 26 декабря 2015, с 12 до 18 часов (Московское время). [завершен]
  • 9 января 2016, с 12 до 18 часов (Московское время). [завершен]
  • 23 января 2016, с 12 до 15 часов (Московское время).
  • 30 января 2016, с 12 до 18 часов (Московское время).

График плавающий, если вам внове заниматься локализацией и у вас есть час-полтора на помощь с переводом, в этом диапазоне часов у вас будет возможность оперативно получить ответ на конкретный вопрос по переводам. Т.е. приглашаются к участию все кто может выделить немного времени в эти дни.

Координацию будем вести тут и отдельно заведем gitter-чатик ближе к дням проведения.

UPD: gitter-чат по переводам создан, присоединиться можно по ссылке https://gitter.im/dru-io/L10n.

  1. Где переводить: https://localize.drupal.org/translate/languages/ru/translate?project=dru...
  2. Как переводить: в gitter-чате просто разграничим кто с какой страницы начинает, с шагом в 10-20 страниц. Т.е. можно в gitter'е или тут в комментах говорить "Начал переводить с 20й страницы". И все - другие будут в курсе что туда можно не писать чтобы не делать двойной работы.
  3. Обсуждения спорных переводов: https://localize.drupal.org/node/64030

===
Забыли упомянуть про перевод форм множественного числа (plural form), типа такого:
https://localize.drupal.org/translate/languages/ru/translate?sid=1870103
В русском языке формула такая:

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)
&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)
&&((n%10)<=4))
&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

То есть, в отличии от английского - 3 формы: грубо говоря для 1, 2-4, >=5 значений
Проверка:
1 кружка
2 кружки
5 кружек

Поэтому в переводах и 3 поля для мн.ч.

7
29
01.12.2015 - 20:55

Комментарии

Аватар пользователя Платон Фёдорович
Платон – 02.12.2015 - 08:11

О, это уже другой разговор :)

Аватар пользователя xandeadx
xandeadx – 02.12.2015 - 10:11

Да там уже год никто не модерит группу, переводы не принимают, на репорты не отвечают. Я просил у андипоста что-то сделать, но он проигнорировал.

Аватар пользователя afi13
afi13 – 02.12.2015 - 14:16

Переводы принимают, но иногда долго ждать приходится, а вот глоссарий выглядит очень древним, его бы пересмотреть полностью.

Аватар пользователя iamdroid
iamdroid – 02.12.2015 - 14:15

Отличная идея. Присоединюсь.
Буквально пару недель назад, мы тоже устраивали спринт по переводу - все прошло отлично.
Andypost как раз и был инициатором, просто он не может принимать переводы.

Аватар пользователя Andy Postnikov
Andy Postnikov – 02.12.2015 - 15:48

Самое главное сейчас доработать терминологию:
сущности конфигурационные, entity reference, конфигурация

вообще можно каждый день хотя бы по 3-5 строк переводить, а не устраивать спринт

Аватар пользователя Andy Postnikov
Andy Postnikov – 02.12.2015 - 15:52
  • настоятельно прошу делать не перевод, а локализацию!
    Это значит, что стараться использовать понятную терминологию, а не дословный или технический перевод.

но вот "тонкая шпация" явно для большинства людей ничего общего с "тонким/узким пробелом" не проассоциирует

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 02.12.2015 - 16:13

entity reference

"Ссылка на сущность"?

вообще можно каждый день хотя бы по 3-5 строк переводить, а не устраивать спринт

да, это конечно. Но когда много людей вместе есть повод как раз обсудить нюансы переводов.

Аватар пользователя Niklan
Niklan – 03.12.2015 - 15:11

Связь с сущностью — думаю правильнее и понятнее. Ссылку могут не так понять.

Аватар пользователя lotar
lotar – 02.12.2015 - 17:14

И без перевода нормально. Все понятно.

Аватар пользователя tlito
tlito – 02.12.2015 - 22:44

если будет такой файл со всеми строками на англ и пустыми кавычками русского перевода, то будет проще понять задачу. и результат будет физически ощутимым

Аватар пользователя afi13
afi13 – 02.12.2015 - 23:15

Часто правильный перевод можно сделать только зная контекст, в котором используется фраза

Аватар пользователя tlito
tlito – 02.12.2015 - 23:56

круто будет site tours приспособить.

Аватар пользователя zniki.ru
zniki.ru – 03.12.2015 - 13:07

О я тоже хочу поучаствовать, только боюсь, что как всегда забуду. На почту рассылку 11 декабря сделайте пжл.

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 03.12.2015 - 13:08

Тебе я напишу) Рассылку по всем сделать не сможем, но в твиттере/чатах и т.п. будем напоминать

Аватар пользователя zniki.ru
zniki.ru – 04.12.2015 - 04:31

Спасибо. Как вообще всё будет организовано, чтобы разные люди одно и тоже не переводили?

Аватар пользователя iamdroid
iamdroid – 05.12.2015 - 16:03

Там большой постраничный список. Мы в прошлый раз договорились кто с какой страницы начнет, чтоб не пересекаться. Можно в этот раз так же поступить.

Аватар пользователя Платон Фёдорович
Платон – 07.12.2015 - 11:45

Согласен, так будет удобнее всего.

Аватар пользователя Valery_Kondakoff
Valery_Kondakoff – 07.12.2015 - 15:53

Господа,

а может ли кто-то объяснить, почему некоторые русские переводы существуют с 2011 года, но так и не подкачиваются при установке D8?

Вот подробности: ставил с нуля только что вышедший D8.0.1 на русском языке и в очередной раз обнаружил на главной странице непереведенную строку: "No front page content has been created yet":

Загрустил и пошел записываться переводчиком на localize.drupal.org. Записался, нашел нужную строку и обнаружил, что она уже переведена добрым человеком... В 2011-м году:

Почему же ее нет в подгруженном при установке переводе?
Попытался написать на официальный (как сказано на drupal.org) форум переводчиков на русский (http://www.drupal.ru/ru-translation), но форум не обновлялся уже года два-три, а сейчас и вовсе не работает после апдейта сайта drupal.ru до версии D7...

Итак: почему давно существующие переводы не подгружаются при установке?

Спасибо за ответ!

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 08.12.2015 - 10:49

Аналогично, эта строчка не втянулась у меня в переводы. Надо будет посмотреть почему, не знаю.

Аватар пользователя shu
shu – 08.12.2015 - 08:38

Интересно, присоединюсь 12 декабря.

Аватар пользователя VVS
VVS – 11.12.2015 - 10:06

Главное условие участия - знать и понимать русский язык :)
Или подготовиться. Например, http://tsya.ru/ очень частая ошибка в переводах.
И не забывать про букву ё!

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 11.12.2015 - 15:09

UPD: скайп-чат по переводам создан, присоединиться можно по ссылке https://join.skype.com/l0rnXLo3Nwpe или постучаться мне в скайп alexander.dubovskoy, я добавлю.

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 12.12.2015 - 10:58

Ну, поехали, я беру отсюда https://localize.drupal.org/translate/languages/ru/translate?page=258&pr... с 80й страницы.) У меня параллельно мероприятие в местном ит-парке, так что буду временами отлучаться. В чатике уже достаточно людей, могут подсказать и помочь)

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 13.12.2015 - 12:16

Первый спринт прошел, спасибо участникам! 25 страниц переведено. Осталось ~230. Т.е. нам нужно еще около 10 спринтов до полного перевода ядра. 26го декабря следующий, по возможности будем еще переводить до него)

VVS (http://dru.io/u/vvs) по возможности займется аппрувом переводов. Также не лишним будет оказать ему поддержку в посте https://www.drupal.org/node/2633284 для ускорения процесса.

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 14.12.2015 - 16:44

Поздравляю VVS с получением прав на группу ) https://www.drupal.org/node/2633284 )

Теперь другой вопрос:

(VVS): Да, теперь ищутся добровольцы на утверждение переводов :)
А то их тут много, но мало кто занимается активно…

Аватар пользователя adubovskoy
adubovskoy – 23.12.2015 - 14:14

тема обновляется, планы по следующем вношу в пост. Также активен чатик