Вы здесь

Работа с РО файлами. сотни повторений и левых строк

0

Всем привет. Перевожу сайт. Наткнулся на ряд проблем

  1. Было множество строк с модулей которые в процесе разработки ставил, потом удалил. Есть ли корректный способ удаления модуля и всего г***на который он пишет в БД (включая переводы)?
    решил проблему переустановкой языка и естественно все до этого переведенных строк.

  2. в ро файле десятки, а то и сотни одинаковых строк (особенно в категории Views). например:
    Sort by, - All - next, prev, asc, desc и т.д.
    получается фразы повторяются для каждой вьюшки отдельно и записываются для перевода. Можно ли как то этого избежать?

  3. на сайте язык оригинал стоит англ. есть еще рус нем фр языки.
    какого то буя в язык оригинал попали фразы на рус и некоторые на нем языках о_О
    все строки в файлах модулей и тем писал на англ через t()

Возможно у когото есть дельные советы как лучше всего заниматься полным переводом сайта? Как подготовить сайт к переводу и т.д.
или как получить только те строки которые видны юзеру, без админской части, т.к. админ всеравно будет юзать англ...
Возможно какую то тупую ошибку сделал в самом начале из-за отсутсвиея опыта в мультиленгвич сайтах..

Буду признателен за развернутый ответ.

Версия Drupal: 
7.x
Категория: 
Multilingual
Вопрос задан 10.05.2016 - 15:17
Аватар пользователя Denis
Denis
77

Ответы

-1

Отвечу на 3 вопрос только.

Думаю у тебя заголовки custom страниц не правильно указанны.
На пример в hook_menu используешь t.
А как известно там все заголовки проходят через функцию t самостоятельно.
Вот и выходит что русские слова попадают в перевод на английском. Так как дважды приходят функцию t.

Само собой это предположение, а в друг попал ;).

Ответ дан 10.05.2016 - 18:34

а немецкий тогда откуда )) с ним я еще не работал..
видимо причина кроется где то в кривизне рук моих :(

Комментарий оставлен 11.05.2016 - 09:28