Вы здесь

"Правильный" перевод модулей на русский язык или модуль Localization Update

-1

В одном из видео по Drupal на ютубе автор ролика говорил, что с модулем Localization Update перевод модулей происходит только после их установки и это является не совсем корректным решением. В данном случае, если модуль создает какие-либо термины таксономии, поля, формы, то они заносятся в базу на английском языке, т.к. при установке этого модуля Drupal еще не знает о том, что для этих вещей могут быть переводы. Поэтому автор ролика перед установкой модулей импортирует переводы вручную файлами .po.

Вот сам ролик, речь по этой теме идет с 6:05
https://youtu.be/rjxMUCe3UUI?t=6m5s

Версия Drupal: 
7.x
Вопрос задан 27.09.2016 - 12:17

По видео какая-то "вода" у автора с подгрузкой переводов. Drupal, мне кажется в любом случае будет создавать термины и сущности в базе на английском языке. Хотя могу ошибаться, так как ни когда так не делал.

Комментарий оставлен 27.09.2016 - 20:17

Ответы

1

Чтобы не происходило того о чем идет речь в ролике на ютубе и здесь в этой теме нужно:
на странице /admin/config/regional/language/update включить галочку для «Проверять обновления отключенных модулей и тем»

Ответ дан 28.09.2016 - 14:00

Еще замечание в drupal.ru от юзера gun_dose:

Да, только мне показалось, что drush эту галку игнорит. Т.е. сначала приходится делать drush dl, потом обновлять переводы через админку, а потом уже запускать drush en. Немного нудновато, но всяко лучше, чем совсем вручную .po файлы заливать.

Комментарий оставлен 28.09.2016 - 14:01