О, это уже другой разговор :)
Вы здесь
Global Sprint Weekend! В субботу 30 января / пилим переводы
Добрый день,
ситуация с переводами сейчас так себе:
Давайте это исправим!
Есть достаточно подробная инструкция (хотя писалась для D7, но вполне актуальна):
https://localize.drupal.org/node/2664
Есть глоссарий переводчиков: https://localize.drupal.org/node/2624 (на https://goo.gl/ZAWn8S временная дока для новых терминов).
Предлагаю устроить серию спринтов по переводам:
- 12 декабря 2015, с 12 до 18 часов (Московское время). [завершен]
- 19 декабря 2015 в рамках спринта DrupalCamp Siberia [завершен]
- 26 декабря 2015, с 12 до 18 часов (Московское время). [завершен]
- 9 января 2016, с 12 до 18 часов (Московское время). [завершен]
- 23 января 2016, с 12 до 15 часов (Московское время).
- 30 января 2016, с 12 до 18 часов (Московское время).
График плавающий, если вам внове заниматься локализацией и у вас есть час-полтора на помощь с переводом, в этом диапазоне часов у вас будет возможность оперативно получить ответ на конкретный вопрос по переводам. Т.е. приглашаются к участию все кто может выделить немного времени в эти дни.
Координацию будем вести тут и отдельно заведем gitter-чатик ближе к дням проведения.
UPD: gitter-чат по переводам создан, присоединиться можно по ссылке https://gitter.im/dru-io/L10n.
- Где переводить: https://localize.drupal.org/translate/languages/ru/translate?project=dru...
- Как переводить: в gitter-чате просто разграничим кто с какой страницы начинает, с шагом в 10-20 страниц. Т.е. можно в gitter'е или тут в комментах говорить "Начал переводить с 20й страницы". И все - другие будут в курсе что туда можно не писать чтобы не делать двойной работы.
- Обсуждения спорных переводов: https://localize.drupal.org/node/64030
===
Забыли упомянуть про перевод форм множественного числа (plural form), типа такого:
https://localize.drupal.org/translate/languages/ru/translate?sid=1870103
В русском языке формула такая:
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)
&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)
&&((n%10)<=4))
&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
То есть, в отличии от английского - 3 формы: грубо говоря для 1, 2-4, >=5 значений
Проверка:
1 кружка
2 кружки
5 кружек
Поэтому в переводах и 3 поля для мн.ч.
Комментарии
Да там уже год никто не модерит группу, переводы не принимают, на репорты не отвечают. Я просил у андипоста что-то сделать, но он проигнорировал.
Не совсем верная инфа.
Есть и админы и утверждающие. Периодически проходим по переводам, ожидающих утверждения.
На данный момент около 90 новых строк из ядра ожидают утверждения.
Переводы принимают, но иногда долго ждать приходится, а вот глоссарий выглядит очень древним, его бы пересмотреть полностью.
Отличная идея. Присоединюсь.
Буквально пару недель назад, мы тоже устраивали спринт по переводу - все прошло отлично.
Andypost как раз и был инициатором, просто он не может принимать переводы.
Самое главное сейчас доработать терминологию:
сущности конфигурационные, entity reference, конфигурация
вообще можно каждый день хотя бы по 3-5 строк переводить, а не устраивать спринт
- настоятельно прошу делать не перевод, а локализацию!
Это значит, что стараться использовать понятную терминологию, а не дословный или технический перевод.
но вот "тонкая шпация" явно для большинства людей ничего общего с "тонким/узким пробелом" не проассоциирует
entity reference
"Ссылка на сущность"?
вообще можно каждый день хотя бы по 3-5 строк переводить, а не устраивать спринт
да, это конечно. Но когда много людей вместе есть повод как раз обсудить нюансы переводов.
И без перевода нормально. Все понятно.
если будет такой файл со всеми строками на англ и пустыми кавычками русского перевода, то будет проще понять задачу. и результат будет физически ощутимым
О я тоже хочу поучаствовать, только боюсь, что как всегда забуду. На почту рассылку 11 декабря сделайте пжл.
Господа,
а может ли кто-то объяснить, почему некоторые русские переводы существуют с 2011 года, но так и не подкачиваются при установке D8?
Вот подробности: ставил с нуля только что вышедший D8.0.1 на русском языке и в очередной раз обнаружил на главной странице непереведенную строку: "No front page content has been created yet":
Загрустил и пошел записываться переводчиком на localize.drupal.org. Записался, нашел нужную строку и обнаружил, что она уже переведена добрым человеком... В 2011-м году:
Почему же ее нет в подгруженном при установке переводе?
Попытался написать на официальный (как сказано на drupal.org) форум переводчиков на русский (http://www.drupal.ru/ru-translation), но форум не обновлялся уже года два-три, а сейчас и вовсе не работает после апдейта сайта drupal.ru до версии D7...
Итак: почему давно существующие переводы не подгружаются при установке?
Спасибо за ответ!
Интересно, присоединюсь 12 декабря.
Главное условие участия - знать и понимать русский язык :)
Или подготовиться. Например, http://tsya.ru/ очень частая ошибка в переводах.
И не забывать про букву ё!
UPD: скайп-чат по переводам создан, присоединиться можно по ссылке https://join.skype.com/l0rnXLo3Nwpe или постучаться мне в скайп alexander.dubovskoy, я добавлю.
Ну, поехали, я беру отсюда https://localize.drupal.org/translate/languages/ru/translate?page=258&pr... с 80й страницы.) У меня параллельно мероприятие в местном ит-парке, так что буду временами отлучаться. В чатике уже достаточно людей, могут подсказать и помочь)
Первый спринт прошел, спасибо участникам! 25 страниц переведено. Осталось ~230. Т.е. нам нужно еще около 10 спринтов до полного перевода ядра. 26го декабря следующий, по возможности будем еще переводить до него)
VVS (http://dru.io/u/vvs) по возможности займется аппрувом переводов. Также не лишним будет оказать ему поддержку в посте https://www.drupal.org/node/2633284 для ускорения процесса.
https://localize.drupal.org/node/64030 - обсуждение спорных переводов.
Поздравляю VVS с получением прав на группу ) https://www.drupal.org/node/2633284 )
Теперь другой вопрос:
(VVS): Да, теперь ищутся добровольцы на утверждение переводов :)
А то их тут много, но мало кто занимается активно…
тема обновляется, планы по следующем вношу в пост. Также активен чатик
**#UPD **
перетекаем в гиттер, аккумулируем все силы там =) https://gitter.im/dru-io/L10n